“Ούτω λοιπόν προσεύχεσθε σείς”—ματθ. 6:9 - Point of view

Εν τάχει

“Ούτω λοιπόν προσεύχεσθε σείς”—ματθ. 6:9




Κεφάλαιο 5: Η κυριακή προσευχή

“Ούτω λοιπόν προσεύχεσθε σείς”—ματθ. 6:9

Τήν Κυριακή Προσευχή ό Σωτήρας μας τήν άνέφερε δύο φορές. Πρώτα στά πλήθη στήν επί τού Όρους Ομιλία καί μετά πάλι, μερικούς μήνες άργότερα, στούς μαθητές Του ξεχωριστά. Οί μαθητές είχαν χωρισθεϊ γιά ένα διάστημα άπό τόν Κύριό τους καί στήν επιστροφή τους Τόν βρήκαν άπορροφημένο στήν επικοινωνία Του μέ τόν Θεό. Σά νά μή πρόσεξε τήν παρουσία τους, εξακολουθούσε νά προσεύχεται μεγαλόφωνα. Τό πρόσωπο τού Λυτρωτή άκτινοβολούσε μέ μιά ούράνια άναλαμπή. Φαίνονταν σάν νά βρίσκονταν στήν παρουσία άκριβώς τού Αοράτου, ενώ τά λόγια Του χαρακτηρίζονταν άπό μιά τέτοια ζωτικότητα σάν τά λόγια ένός πού μιλάει μέ τόν Θεό.
Άκούοντάς Τον οί μαθητές συγκινήθηκαν βαθύτατα. Είχαν προσέξει ότι συχνά ό Χριστός περνούσε ώρες ολόκληρες μόνος Του επικοινωνώντας μέ τόν Πατέρα Του. Περνούσε τίς μέρες Του εξυπηρετώντας τίς άνάγκες τού πλήθους πού συνοστίζονταν γύρω Του καί άποκαλύπτοντας τά ύπουλα τεχνάσματα τών ραββίνων. Αύτός ό άδιάκοπος μόχθος συχνά Τόν εξαντλούσε σέ σημείο πού ή μητέρα καί τ’ άδέλφια Του, καί αύτοί άκόμη οί μαθητές Του, άνησυχούσαν ότι θά εβλαπτε τή ζωή Του. Καθώς όμως έπέστρεφε άπό τήν πολύωρη προσευχή μέ τήν όποία σφράγιζε τήν κοπιαστική Του μέρα, παρατηρούσαν τή γαλήνη ζωγραφισμένη στό πρόσωπό Του καί τή φρεσκάδα τής ξεκούρασης διάχυτη στό παρουσιαστικό Του. Οί ώρες πού περνούσε συντροφιά μέ τόν Θεό Τόν βοηθούσαν νά ξεκινάει κάθε πρωί γιά νά φέρει τό φώς του ούρανοΰ στούς άνθρώπους. Οί μαθητές κατάλαβαν τή σχετικότητα τών πολύωρων προσευχών Του μέ τήν επιτυχία τών λόγων καί τών έργων Του. Καί τώρα, καθώς άκουγαν τίς ικεσίες Του, οί καρδιές τους γέμισαν μέ δέος καί κατάνυξη. Όταν σταμάτησε νά προσεύχεται, μέ πλήρη συναίσθηση τής δικής τους μεγάλης ανάγκης φώναξαν: “Κύριε, δίδαξον ήμάς νά προσευχώμεθα.” (Λουκ. 11:1).
Ό Ιησούς δέν τούς έδωσε κανένα καινούργιο σχήμα προσευχής. Έπανέλαβε ό,τι τούς είχε διδάξει προηγουμένως σάν νά ήθελε νά τούς πει, χρειάζεσθε νά καταλάβετε αύτά πού ήδη σάς είπα. Ή εννοιά τους είναι τόσο σημαντική πού δέν τήν έχετε άκόμη βαθυμετρήσει.
Άπό τό άλλο μέρος, ό Σωτήρας δέν θέλει νά περιοριζόμαστε στό νά χρησιμοποιούμε τά ίδια αύτά άκριβώς λόγια πού δίδαξε. Ταυτίζοντας τόν Εαυτό Του μέ τήν άνθρωπότητα, μάς παρουσιάζει τή δική Του ιδανική προσευχή, λόγια συνάμα τόσο άπλά πού γίνονται κατανοητά κι’ άπ’ τό μικρό παιδί, άλλά καί τόσο βαθυστόχαστα πού οί μεγαλύτερες άκόμη διάνοιες δέν πετυχαίνουν νά συλλάβουν τήν πλαίρια σημασία τους. Διδασκόμαστε νά παρουσιαζόμαστε στόν Θεό άποτίοντας τό φόρο τής εύγνωμοσύνης μας, γιά νά Τού άναφέρομε τίς άνάγκες μας, νά Τοϋ όμολογήσομε τίς άμαρτίες μας καί νά ζητήσομε τήν εύσπλαχνία Του σύμφωνα μέ τήν ύπόσχεσή Του.



Επί του Όρους Ομιλία

Στη βουνοπλαγιά

“Και άνοίξας τό στόμα αύτού έδίδασκεν αυτούς λέγων, μακάριοι οί πτωχοί τώ πνεύματι· διότι αύτών είναι ή βασιλεία τών ούρανών”—ματθ. 5:2-3

“Μακάριοι οί πενθούντες· διότι αυτοί θέλουσι παρηγορηθεί”—ματθ. 5:4

“Μακάριοι οί πραείς”—ματθ. 5:5

“Μακάριοι οί πεινώντες καί διψώντες τήν δικαιοσύνην διότι αυτοί θέλουσι χορτασθεί”—ματθ. 5:6

“Μακάριοι οί έλεήμονες· διότι αύτοί θέλουσιν έλεηθή”—ματθ. 5:7

“Μακάριοι οί καθαροί τήν καρδίαν· διότι αύτοί θέλουσιν ίδεί τόν θεόν”—ματθ. 5:8

“Μακάριοι οί είρηνοποιοί· διότι αύτοί θέλουσιν όνομασθή υιοί θεού”—ματθ. 5:9

“Μακάριοι οί δεδιωγμένοι ένεκεν δικαιοσύνης· διότι αυτών είναι ή βασιλεία των ουρανών”—ματθ. 5:10

“Μακάριοι είσθε όταν σάς όνειδίσωσι”—ματθ. 5:11

“Σείς είσθε το άλας της γης”—ματθ. 5:13

“Σείς είσθε τό φως του κόσμου”—ματθ. 5:14

“Δέν ήλθον νά καταλύσω, άλλά νά εκπληρώσω”—ματθ. 5:17

“Όστις λοιπόν αθέτηση μίαν τών εντολών τούτων τών ελάχιστων, καί διδάξη ούτω τούς άνθρώπσυς, ελάχιστος θέλει όνομασθή εν τη βασιλεία τών ουρανών”—ματθ. 5:19

“Έάν μή περισσεύσω ή δικαιοσύνη σας πλειότερον της τών γραμματέων καί φαρισαίων, δέν θέλετε εισέλθει εις τήν βασιλείαν τών ουρανών”—ματθ. 5:20

“Πας ό όργιζόμενος άναιτίως κατά του άδελφού αύτού, θέλει είσθαι ένοχος εις τήν κρίσιν”—ματθ. 5:22

“Φιλιώθητι μέ τόν αδελφόν σου”—ματθ. 5:24

“Πας ό βλέπων γυναίκα, διά νά επιθυμήσει αυτήν, ήδη έμοίχευσεν αυτήν εν τη καρδία αύτού”—ματθ. 5:28

“Έάν ή δεξιά σου χειρ σέ σκανδαλίζει έκκοψον αύτήν”—ματθ. 5:30

“Συγχωρείται εις τόν άνθρωπον νά χωρισθεί τήν γυναίκα αύτού”—ματθ. 19:3

“Μή όμόσητε μηδόλως”—ματθ. 5:34

“Μή άντισταθήτε πρός τόν πονηρόν άλλ’ όστις σέ ραπίση εις τήν δεξιάν σου σιαγόνα στρέψον εις αύτόν καί τήν άλλην”—ματθ. 5:39

“Αγαπάτε τούς εχθρούς σας”—ματθ. 5:44

“Έστε λοιπόν σεις τέλειοι, καθώς ό πατήρ σας ό εν τοϊς ούρανοΐς είναι τέλειος”—ματθ. 5:48

“Προσέχετε νά μή κάμνητε την ελεημοσύνην σας έμπροσθεν των άνθρώπων, διά νά βλέπησθε ύπ’ αυτών”—ματθ. 6:1

“Όταν προσεύχησαι μη έσο ώς οί ύποκριταί”—ματθ. 6:5

“Όταν προσεύχησθε μη βατολογήσητε ώς οί εθνικοί”—ματθ. 6:7

“Όταν νηστεύητε μή γίνεσθε ώς οί ύποκριταί”—ματθ. 6:16

“Μή θησαυρίζετε εις εαυτούς θησαυρούς επί της γης”—ματθ. 6:19

“Έάν ό οφθαλμός σου ήναι καθαρός, όλον τό σώμα σου θέλει είσθαι φωτεινόν”—ματθ. 6:22

Όύδείς δύναται δύο κυρίους νά δουλεύη”—ματθ. 6:24

“Μή μεριμνάτε”—ματθ. 6:25

“Ζητείτε πρώτον τήν βασιλείαν του θεού”—ματθ. 6:33

“Μή μεριμνήσητε λοιπόν περί τής αύριον... άρκετόν είναι εις τήν ήμεραν τό κακόν αυτής”—ματθ. 6:34

“Ούτω λοιπόν προσεύχεσθε σείς”—ματθ. 6:9

“Όταν προσεύχησθε λέγετε, πάτερ ημών”—λουκ. 11:2

“Άγιασθήτω τό όνομά σου”—ματθ. 6:9

“Έλθέτω ή βασιλεία σου”—ματθ. 6:10

“Γενηθήτω το θέλημά σου, ώς έν ούρανώ καί επί της γης”—ματθ. 6:10

“Τόν άρτον ήμών τόν έπιούσιον δός εις ήμάς σήμερον”—ματθ. 6:11

“Συγχώρησον εις ημάς τάς άμαρτίας ημών διότι καί ημείς συγχωρούμεν εις πάντα άμαρτάνοντα εις ημάς”—λουκ. 11:4

“Μή φέρης ήμάς εις πειρασμόν, άλλά έλευθέρωσον ήμάς άπό τού πονηρού”—ματθ. 6:13

“Σου είναι ή βασιλεία καί ή δύναμις καί ή δόξα”—ματθ. 6:13

“Μή κρίνετε, διά νά μή κριθήτε”—ματθ. 7:1

“Διατί βλέπεις τό ξυλάριον τό εν τω όφθαλμώ του άδελφοΰ σου”—ματθ. 7:3

“Μή δώσητε τό άγιον εις τούς κύνας”—ματθ. 7:6

“Αιτείτε καί θέλει σάς δοθή· ζητείτε καί θέλετε εύρεϊ· κρούετε καί θέλει σάς άνοιχθη”—ματθ. 7:7

“Λοιπόν πάντα όσα αν θέλητε νά κάμνωσιν εις εσάς οί άνθρωποι, ούτω καί σεις κάμνετε εις αύτούς”—ματθ. 7:12

“Στενή είναι ή πύλη καί τεθλιμμένη ή όδός ή φέρουσα εις τήν ζωήν”—ματθ. 7:14

“Άγωνίζεσθε νά είσέλθητε διά τής στενής πύλης”—λουκ. 13:24

“Δέν έπεσε· διότι ήτο τεθεμελιωμένη επί τήν πέτραν”—ματθ. 7:25

Pages