
Το ποίημα στα Αγγλικά έχει ωραιότατη ομοιοκαταληξία που δεν είναι δυνατόν να διατηρηθεί σε μεταγλώττιση. Επιδίωξα -κατά το δυνατόν- να το μεταφράσω πιστά, να μην φύγω από το «γράμμα», αλλά – οπωσδήποτε - και από το πνεύμα (το νόημα) του “εκκεντρικού”...